19.01.2020 00:43
7

Facebook извиняется за оскорбительный перевод имени главы КНР

Компания Facebook выясняет, почему имя председателя КНР Си Цзиньпина в соцсети переводилось с бирманского языка на английский оскорбительно. Некорректный перевод содержался даже в заявлении госсоветника Мьянмы Аун Сан Су Чжи, передает 18 января РИА «Новости» со ссылкой на «Рейтер».

Ошибка была обнаружена на второй день визита Си Цзиньпина в Мьянму в заявлении на официальной странице госсоветника Мьянмы Аун Сан Су Чжи в Facebook. При автоматическом переводе имя китайского лидера заменялось на слова «вонючая дыра» (Mr. Shithole), а заголовок местного издания Irrawaddy звучал как «Ужин в честь президента вонючая дыра».

«Мы устранили проблему с переводом бирманского языка на английский в Facebook и работаем над тем, чтобы установить причину, чтобы гарантировать, что это больше не повторится. Мы приносим искренние извинения за нанесенное оскорбление», – говорится в заявлении Facebook.


 

ПОДЕЛИТЬСЯ

ПРИСОЕДИНИТЬСЯ

Рассылка "Фонтанки": главное за день в вашей почте. По будним дням получайте дайджест самых интересных материалов и читайте в удобное время.

Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter

Комментарии (7)

Norge
У нас целый проспект маршала голубого х.ра, англичане думают, что там придумали гомосексуализм.

alexadmin
Пройдет еще немного и выяснится, что в бирманском именно так и было

Ivanov_I_I
и конечно всё это было абсолютно случайно, да.

Наши партнёры

СМИ2

Lentainform

Загрузка...

24СМИ. Агрегатор